-
1 possibility of success
1) Общая лексика: возможность удачи2) Реклама: возможность успехаУниверсальный англо-русский словарь > possibility of success
-
2 possibility
[͵pɒsəʹbılıtı] n1. возможность, вероятностьpossibility of success [of failure] - возможность удачи [провала /неудачи/]
within the range /the bounds/ of possibility - в пределах возможного
there is no possibility of my going there - совершенно невозможно /исключено/, чтобы я туда пошёл
if by any possibility I am not there... - если по каким-л. обстоятельствам /причинам, почему-л./ меня там не будет...
2. часто pl возможности, перспективы, виды на будущееinfinite possibilities - безграничные /неограниченные/ возможности
to foresee all possibilities - предвидеть всё возможное /все возможные варианты/
the new invention contains wonderful possibilities - новое изобретение имеет большое будущее
there are great possibilities in this scheme - этот план весьма перспективен /открывает большие возможности/
-
3 possibility
1. n возможность, вероятность2. n часто возможности, перспективы, виды на будущееСинонимический ряд:1. hazard (noun) chance; contingency; event; eventuality; gamble; hazard; occasion; off-chance; outside chance; risk2. probability (noun) feasibility; likelihood; plausibility; potentiality; probability; prospect; workability -
4 possibility
ˌpɔsəˈbɪlɪtɪ сущ. вероятность, возможность to raise a possibility ≈ увеличить вероятность чего-л. to exclude, rule out a possibility ≈ исключать возможность чего-л. strong possibility ≈ большая/сильная вероятность чего-л. remote, slim possibility ≈ малая вероятность, призрачная надежда, отдаленная возможность There's a strong possibility that the concert will be canceled. ≈ Существует высокая вероятность, что концерт отменят. Syn: probability возможность, вероятность - * of success возможность удачи - within the range /the bounds/ of * в пределах возможного - a degree of * степень вероятности - there's no * of recovery на выздоровление нет никаких надежд - there is no * of my going there совершенно невозможно /исключено/, чтобы я туда пошел - if by any * I am not there... если по каким-л. обстоятельствам /причинам, почему-л./ меня там не будет... часто pl возможности, перспективы, виды на будущее - infinite possibilities безграничные /неограниченные/ возможности - to have great possibilities иметь большие возможности - to foresee all possibilities предвидеть все возможное /все возможные варианты/ - to allow for all possibilities предусмотреть все - the new invention contains wonderful possibilities новое изобретение имеет большое будущее - there are great possibilities in this scheme этот план весьма перспективен /открывает большие возможности/ marketing ~ возможности сбыта possibility вероятность ~ возможность, вероятность ~ возможность ~ of borrowing возможность получения ссудыБольшой англо-русский и русско-английский словарь > possibility
-
5 (a) possibility of error
a possibility of error (of success, trouble in the airplane) возможность ошибки (успеха, происшествий в самолёте)English-Russian combinatory dictionary > (a) possibility of error
-
6 POS
1) Компьютерная техника: Parallel Operating System, Personal Operating System, Point Of Sales, Process Oriented System, percentage of optical shadowing2) Медицина: polycystic ovarian syndrome3) Военный термин: Partially Ordered Set, Peacetime Operational State, Piece Of Shit, peacetime operating stocks, period of service, photooptic system, plans and organization section, preferred overseas shore, purchase order supplement4) Техника: peacetime operating status, permanent orbital station, plant operating system, plant operational state, programmable option select5) Математика: Product Of Sums, порядковая статистика Парето (Pareto order statistic)6) Бухгалтерия: момент продажи (момент признания дохода, point-of-sale), Point-of-Sale (terminal system)7) Биржевой термин: Public Offering Statement8) Грубое выражение: Pieces Of Shit10) Сокращение: Point Of Sale (terminal), Point Of Service (terminal), Postes Optiques de Surveillance (France), Protection of Shipping, positive, probability of survival11) Университет: Program Of Studies12) Вычислительная техника: Programmable Object Select, pivoting optical servo, programmable option selection, Professional Operating System (DEC), Piece Of Shit (DFUE-Slang, Usenet, IRC), Professional Operating System (OS, DEC), Primary Operating System (OS, RCA Spectra 70), piece of s**t, программная установка режима13) Литература: Parts Of Speech14) Нефть: вероятность безотказной работы (probability of survival), долговечность обслуживания (period of service), продолжительность работы (period of service)15) Банковское дело: терминал для производства платежей в месте совершения покупки (point of sale)16) Транспорт: Port of Support17) Пищевая промышленность: Protein Oil Starch18) Фирменный знак: Purchase Of Service20) Реклама: реклама в месте продажи, ПОСМ (point of sale (materials), но по-английски достаточно без слова materials)21) СМИ: Purveyor Of Substance22) Деловая лексика: Perceived Organizational Support, Public Offering of Securities, место продажи, торговая точка23) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: Probability of Success, Possibility of Success24) Инвестиции: point of sale25) Сетевые технологии: Point Of Service, point-of-sale, portable operating system, компьютерная кассовая система, портативная операционная система, электронный кассовый аппарат26) Океанография: Polar Orbiting Satellite27) Сахалин А: flushing out supply28) Расширение файла: Part Of Speech (computataional linguistics)29) Нефть и газ: project for organization of construction operations, ПОС, проект организации строительных работ30) Электротехника: pressure operated switch31) Чат: Parent Over Shoulder32) NYSE. Catalina Marketing Corporation33) Аэропорты: Port Of Spain, Trinidad & Tobago34) Программное обеспечение: Put On Shelf35) СМС: Parents Over Shoulder -
7 POs
1) Компьютерная техника: Parallel Operating System, Personal Operating System, Point Of Sales, Process Oriented System, percentage of optical shadowing2) Медицина: polycystic ovarian syndrome3) Военный термин: Partially Ordered Set, Peacetime Operational State, Piece Of Shit, peacetime operating stocks, period of service, photooptic system, plans and organization section, preferred overseas shore, purchase order supplement4) Техника: peacetime operating status, permanent orbital station, plant operating system, plant operational state, programmable option select5) Математика: Product Of Sums, порядковая статистика Парето (Pareto order statistic)6) Бухгалтерия: момент продажи (момент признания дохода, point-of-sale), Point-of-Sale (terminal system)7) Биржевой термин: Public Offering Statement8) Грубое выражение: Pieces Of Shit10) Сокращение: Point Of Sale (terminal), Point Of Service (terminal), Postes Optiques de Surveillance (France), Protection of Shipping, positive, probability of survival11) Университет: Program Of Studies12) Вычислительная техника: Programmable Object Select, pivoting optical servo, programmable option selection, Professional Operating System (DEC), Piece Of Shit (DFUE-Slang, Usenet, IRC), Professional Operating System (OS, DEC), Primary Operating System (OS, RCA Spectra 70), piece of s**t, программная установка режима13) Литература: Parts Of Speech14) Нефть: вероятность безотказной работы (probability of survival), долговечность обслуживания (period of service), продолжительность работы (period of service)15) Банковское дело: терминал для производства платежей в месте совершения покупки (point of sale)16) Транспорт: Port of Support17) Пищевая промышленность: Protein Oil Starch18) Фирменный знак: Purchase Of Service20) Реклама: реклама в месте продажи, ПОСМ (point of sale (materials), но по-английски достаточно без слова materials)21) СМИ: Purveyor Of Substance22) Деловая лексика: Perceived Organizational Support, Public Offering of Securities, место продажи, торговая точка23) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: Probability of Success, Possibility of Success24) Инвестиции: point of sale25) Сетевые технологии: Point Of Service, point-of-sale, portable operating system, компьютерная кассовая система, портативная операционная система, электронный кассовый аппарат26) Океанография: Polar Orbiting Satellite27) Сахалин А: flushing out supply28) Расширение файла: Part Of Speech (computataional linguistics)29) Нефть и газ: project for organization of construction operations, ПОС, проект организации строительных работ30) Электротехника: pressure operated switch31) Чат: Parent Over Shoulder32) NYSE. Catalina Marketing Corporation33) Аэропорты: Port Of Spain, Trinidad & Tobago34) Программное обеспечение: Put On Shelf35) СМС: Parents Over Shoulder -
8 PoS
1) Компьютерная техника: Parallel Operating System, Personal Operating System, Point Of Sales, Process Oriented System, percentage of optical shadowing2) Медицина: polycystic ovarian syndrome3) Военный термин: Partially Ordered Set, Peacetime Operational State, Piece Of Shit, peacetime operating stocks, period of service, photooptic system, plans and organization section, preferred overseas shore, purchase order supplement4) Техника: peacetime operating status, permanent orbital station, plant operating system, plant operational state, programmable option select5) Математика: Product Of Sums, порядковая статистика Парето (Pareto order statistic)6) Бухгалтерия: момент продажи (момент признания дохода, point-of-sale), Point-of-Sale (terminal system)7) Биржевой термин: Public Offering Statement8) Грубое выражение: Pieces Of Shit10) Сокращение: Point Of Sale (terminal), Point Of Service (terminal), Postes Optiques de Surveillance (France), Protection of Shipping, positive, probability of survival11) Университет: Program Of Studies12) Вычислительная техника: Programmable Object Select, pivoting optical servo, programmable option selection, Professional Operating System (DEC), Piece Of Shit (DFUE-Slang, Usenet, IRC), Professional Operating System (OS, DEC), Primary Operating System (OS, RCA Spectra 70), piece of s**t, программная установка режима13) Литература: Parts Of Speech14) Нефть: вероятность безотказной работы (probability of survival), долговечность обслуживания (period of service), продолжительность работы (period of service)15) Банковское дело: терминал для производства платежей в месте совершения покупки (point of sale)16) Транспорт: Port of Support17) Пищевая промышленность: Protein Oil Starch18) Фирменный знак: Purchase Of Service20) Реклама: реклама в месте продажи, ПОСМ (point of sale (materials), но по-английски достаточно без слова materials)21) СМИ: Purveyor Of Substance22) Деловая лексика: Perceived Organizational Support, Public Offering of Securities, место продажи, торговая точка23) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: Probability of Success, Possibility of Success24) Инвестиции: point of sale25) Сетевые технологии: Point Of Service, point-of-sale, portable operating system, компьютерная кассовая система, портативная операционная система, электронный кассовый аппарат26) Океанография: Polar Orbiting Satellite27) Сахалин А: flushing out supply28) Расширение файла: Part Of Speech (computataional linguistics)29) Нефть и газ: project for organization of construction operations, ПОС, проект организации строительных работ30) Электротехника: pressure operated switch31) Чат: Parent Over Shoulder32) NYSE. Catalina Marketing Corporation33) Аэропорты: Port Of Spain, Trinidad & Tobago34) Программное обеспечение: Put On Shelf35) СМС: Parents Over Shoulder -
9 pos
1) Компьютерная техника: Parallel Operating System, Personal Operating System, Point Of Sales, Process Oriented System, percentage of optical shadowing2) Медицина: polycystic ovarian syndrome3) Военный термин: Partially Ordered Set, Peacetime Operational State, Piece Of Shit, peacetime operating stocks, period of service, photooptic system, plans and organization section, preferred overseas shore, purchase order supplement4) Техника: peacetime operating status, permanent orbital station, plant operating system, plant operational state, programmable option select5) Математика: Product Of Sums, порядковая статистика Парето (Pareto order statistic)6) Бухгалтерия: момент продажи (момент признания дохода, point-of-sale), Point-of-Sale (terminal system)7) Биржевой термин: Public Offering Statement8) Грубое выражение: Pieces Of Shit10) Сокращение: Point Of Sale (terminal), Point Of Service (terminal), Postes Optiques de Surveillance (France), Protection of Shipping, positive, probability of survival11) Университет: Program Of Studies12) Вычислительная техника: Programmable Object Select, pivoting optical servo, programmable option selection, Professional Operating System (DEC), Piece Of Shit (DFUE-Slang, Usenet, IRC), Professional Operating System (OS, DEC), Primary Operating System (OS, RCA Spectra 70), piece of s**t, программная установка режима13) Литература: Parts Of Speech14) Нефть: вероятность безотказной работы (probability of survival), долговечность обслуживания (period of service), продолжительность работы (period of service)15) Банковское дело: терминал для производства платежей в месте совершения покупки (point of sale)16) Транспорт: Port of Support17) Пищевая промышленность: Protein Oil Starch18) Фирменный знак: Purchase Of Service20) Реклама: реклама в месте продажи, ПОСМ (point of sale (materials), но по-английски достаточно без слова materials)21) СМИ: Purveyor Of Substance22) Деловая лексика: Perceived Organizational Support, Public Offering of Securities, место продажи, торговая точка23) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: Probability of Success, Possibility of Success24) Инвестиции: point of sale25) Сетевые технологии: Point Of Service, point-of-sale, portable operating system, компьютерная кассовая система, портативная операционная система, электронный кассовый аппарат26) Океанография: Polar Orbiting Satellite27) Сахалин А: flushing out supply28) Расширение файла: Part Of Speech (computataional linguistics)29) Нефть и газ: project for organization of construction operations, ПОС, проект организации строительных работ30) Электротехника: pressure operated switch31) Чат: Parent Over Shoulder32) NYSE. Catalina Marketing Corporation33) Аэропорты: Port Of Spain, Trinidad & Tobago34) Программное обеспечение: Put On Shelf35) СМС: Parents Over Shoulder -
10 chance
1. n случайность; случайis he, by any chance, behind this scheme? — не он, случайно, выдвинул этот план?
he goes as chance directs him — он идёт, куда глаза глядят
to leave smth. to chance — предоставить дело случаю
2. n удобный случай, возможность3. n счастливый случай, удача, счастье4. n шанс, вероятность, возможностьhe has every chance — он имеет все основания; у него есть все шансы
5. n рискtaking a chance — рискующий; риск
6. n билет вещевой лотереи7. n книжн. судьба; превратности судьбыall the changes and chances of this mortal life — все превратности и случайности нашей бренной жизни
to have an eye to the main chance — чуять, где можно поживиться ; ловить момент
8. a случайныйchance error — случайная ошибка; несистематическая ошибка
9. v рискнуть10. v случиться, случайно произойтиit chanced that he lost — вышло так, что он проиграл
it chanced that I was out when he called — случилось так, что, когда он пришёл, меня не было дома
11. v случайно наткнуться на; обнаружить, найтиСинонимический ряд:1. accidental (adj.) accidental; casual; coincidental; contingent; fluky; fortuitous; haphazard; inadvertent; incidental; lucky; odd; unintentional; unplanned2. random (adj.) arbitrary; capricious; random; whimsical; wilful3. risky (adj.) chancy; hazardous; risky; speculative; uncertain; venturesome4. accident (noun) accident; coincidence; fluke; fortuity; hap; happenstance5. fate (noun) bad luck; destiny; fate; fortuitousness; fortune; good luck; luck; outcome; throw6. opportunity (noun) adventure; break; look-in; occasion; opening; opportunity; shot; show; squeak; time7. outlook (noun) contingency; likelihood; likeliness; odds; outlook; possibility; probability; prospect8. risk (noun) danger; gamble; hazard; jeopardy; peril; risk; speculation; venture; wager9. gamble (verb) adventure; gamble; hazard; plunge; risk; speculate; venture; wager10. happen (verb) betide; break; bump; come; come off; develop; do; fall out; give; go; hap; happen; hit; light; luck; meet; pass; rise; stumble; transpire; tumble11. occur (verb) arrive; befall; come about; light upon; occur; take place; turn upАнтонимический ряд:assurance; certainty; consequence; design; foreseen; inevitability; intention; law; necessity; plan; purpose; rule; scheme; secure; sequence -
11 think
1. II think therefore I am я мыслю, следовательно я существую; are animals able to think? мыслят ли животные?; don't act without thinking ничего не делай /не предпринимай/, не подумав; let me (give me time to) think дайте мне (время) подумать /собраться с мыслями, поразмыслить, сосредоточиться/; I know what you are thinking я знаю, что /о чем/ вы думаете2. IIthink in some manner think logically (creatively, constructively, shrewdly, idly, etc.) мыслить /думать/ логично и т.д.; think so /as much, this way/ думать определенным образом; he thinks [in] this way он мыслит таким образом; I thought as much я так и думал; no two minds think alike все мы думаем по-разному; you must learn to think clearly вам надо учиться ясно мыслить; think harder подумай получше; think much /а lot/ много думать; if you were to think a little less and act a little more it would be better for all для всех было бы лучше, если бы вы немного меньше размышляли и немного больше делали; is he going to come? I don't think so он собирается приехать? think не думаю; just think! подумать только! think for some time let me think a moment дайте мне немного подумать /сосредоточиться/3. IIIthink smth.1) think great (sad, evil, base, pleasant, etc.) thoughts быть полным великих и т.д. дум /мыслей/; think business постоянно думать о делах2) think no harm /no evil/ не думать /не иметь в виду, не предполагать/ чего-л. дурного; one would not have thought it никто бы об этом не подумал, это никому не пришло бы в голову4. Vthink smth., smb. smth. think it a shame (it a most interesting book, her a clever young lady, him an impolite fellow, etc.) считать, что это позор /это позорным/ и т.д.; think oneself a hero считать себя героем; he doesn't think it any trouble at all он не считает это затруднительным, он считает, что это совсем нетрудно5. VIthink smth., smb. as having some quality think smth. strange (the lecture interesting, the matter very important, the affair unlawful, his success probable, the girl pretty, him right, etc.) считать что-л. странным и т.д.; do you think it likely? вы считаете это вероятным?; think him very powerful (them clever, oneself important, etc.) считать его очень могущественным и т.д.; think smth. as being of some quality to do smth. think it proper (unusual, necessary, strange, etc.) to say this (to go there, to take it, etc.) считать приличным и т.д. сказать это и т.д.; I don't think it wise to go there я считаю неблагоразумным идти туда; I thought it better to stay away (not to try, etc.) я считал, что лучше держаться подальше и т.д.6. VIIthink smb., smth. [to be] smth. think him to be a fool (him to be more straightforward, the girl more intelligent, the matter to be more delicate, etc.) считать его дураком и т.д.; do you think him very much to blame? вы считаете его очень виноватым?; I think it to correspond to facts я думаю /считаю/, что это соответствует фактам7. XI1) be thought about /of/ smth. it must (should, etc.) be thought about /of/ об этом нужно (следует и т.д.) (подумать; there are a number of things to be thought of before we come to a decision прежде, чем мы примем какое-либо решение, надо подумать /поразмыслить/ о ряде вещей /надо учесть ряд вещей/2) be thought of a new house (a motor саг, а winter holiday in the south, etc.) is not to /cannot/ be thought of о новом доме и т.д. думать нечего /и подумать нельзя/; such a thing is not to be thought of о таких вещах и мечтать нечего3) be thought [to be] in some state be thought dead (mad, richt, to be fair, to be lost, etc.) считаться умершим и т.д.; be thought to be smth. he is thought to be a scholar его считают ученым; it is thought to be a fraud считают, что это обман; be thought that it was thought that he would accept the position полагали /считали/, что он согласится на этот пост; be thought of in some manner he is well (highly) thought of о нем хорошо отзываются; it was thought of as impossible это считалось невозможным8. XIIIthink to do smth. think to deceive us (to escape punishment, to help you, to find a home with his daughter, to get a special favour, etc.) надеяться /собираться/ обмануть нас и т.д.; I never thought to find you here (to see you, to meet him again, etc.) я не подумал /никогда не думал/, что могу вас здесь застать и т.д.; think what to do next (how to help, etc.) думать о том, что делать дальше и т.д.9. XVthink as having some quality think fit (proper, good, etc.) считать удобным и т.д.; do as you think best делайте, как вам кажется /вы считаете/ лучше; do not think ill of me не думайте обо мне плохо10. XVI1) think in smth. think in German (in a foreign language, etc.) думать /мыслить/ по-немецки и т.д.; think about /of/ smth. think about /of/ the matter (about that question, about /of/ everything, of many things, about smb.'s suggestion, about the problem, about /of/ the proposal, of such a possibility, etc.) (по)думать об этом деле и т.д., обдумывать это дело и т.д.; why don't you " about my offer before you make up your mind? вам не мешало бы взвесить /продумать/ мое предложение прежде, чем решать; what are you thinking about /of/? о чем вы думаете?; it is not worth thinking about об этом не стоит думать; when I least thought of it когда я меньше всего об этом думал; think (up)on smth. think on life (on the matter, upon life and death, on love, etc.) думать /размышлять/ о жизни и т.д.; there is one thing you ought to think on вам следует подумать об одной вещи2) think of /about/ smth., smb. think of old times (of home, about one's childhood days, about life in the mountains, of the accident, of her, etc.) думать /вспоминать/ о прошлом /о прежних временах/ и т.д.; I can't think of his name at the moment (of his address, of the right phrase, of the name of this place, etc.) я не могу сразу вспомнить его имя и т.д.; I can't think of the figures цифры /числа/ выпали у меня из памяти, я сейчас забыл цифры; I can't think of the right word мне не приходит в голову нужное слово3) think about /of/ smb. think about /of/ his mother (about one's friends, about the friends one has lost, of others, of other people first, etc.) думать /беспокоиться/ о своей матери и т.д.; I have my wife and family to think of мне надо подумать /позаботиться, побеспокоиться/ о жене и всей семье; he thinks only (too much) of himself, he thinks of no one but himself он думает только о себе; think about /of/ smth. think about /of/ smb. think feelings (of smb.'s plight, of their welfare, etc.) думать о чьих-л. чувствах и т.д., считаться с чьими-л. чувствами и т.д.; they think about nothing but clothes (about hair styles, about nothing but sport and pleasure, etc.) у них на уме только платья и т.д., они ни о чем другом, кроме платьев и т.д. не думают4) think of smth., smb. think of a way out of the difficulty (of some excuse to give them, of a word beginning with В, of a good plan, of an amusing way to spend the evening, of such a thing, of a good place for a week-end holidays, etc.) придумать выход из тяжелого положения и т.д.; I just didn't think of it мне это просто не пришло в голову, об этом-то я и не подумал; think of a number задумайте число; think of the danger (of the people who risk their lives, of the nerve of that fellow, of that man being there, etc.) подумать об опасности и т.д., представить /вообразить/ себе опасность и т.д.; I would never have thought of this possibility мне эта возможность не приходила в голову5) think of /about/ smth., smb. what do you think of this plan (of the idea, of my new dress. of our new car, of this man, about me, etc.)? что вы думаете /какого вы мнения/ об этом плане и т.д.?; what do you "think of his speech? как вам понравилась его речь?; I told him what I thought of him я высказал /сказал/ ему [все], что я о нем думаю; think of her as a friend (of her as still a child, of you as a replacement for the man who quit, of him as being tall, of golf as waste of time, etc.) считать ее другом и т.д., думать о ней, как о друге и т.д.; think well (highly, harshly, meanly, etc.) of smth., smb. быть хорошего и т.д. мнения о чем-л., ком-л.; I will not think so poorly of her я не хочу о ней так плохо думать; it depends how you think of it все зависит от того, как к этому отнестись || we thought better of it мы передумали /раздумали/11. XVII1) think before doing smth. think before answering (before making a decision, before accepting, before refusing, etc.) сначала подумать /взвесить/, а потом отвечать и т.д., подумать, прежде чем ответить и т.д.2) think about /of/ doing smth. think about moving to another house (about buying a new piano, about taking her to dinner, about emigrating to Canada, about getting a job, of going tomorrow, of going to Spain for our holiday, of marrying, etc.) подумывать о переезде /собираться переехать, строить планы о том, чтобы переехать/ в другой дом и т.д.; а girl thinks more of "looking nice" than a boy does девушки больше заботятся /думают/ о своей внешности, чем молодые люди; he would not (never) think of letting her go (of allowing it, of inviting them, of going unless he were invited, of saying such things about a lady, of doing such a thing, of allowing my children to stay out until this late hour, etc.) ему бы (никогда) не пришло в голову /он бы и не подумал/ отпустить ее и т.д.; the price is so high that I cannot think of buying it цена так высока, что я и мечтать не могу [, чтобы] купить это3) think about /of/ doing smth. what do you think about going to Spain (of going to the movies tonight, etc.)? как вы /что вы думаете/ насчет поездки в Испанию и т.д.?; what did they think of his playing (of her painting, of our singing, etc.)? что они думают /какого они мнения/ о его игре /о том, как он играет/ и т.д.?12. XVIIIthink to oneself he is not telling the truth, I thought to myself он лжет, подумал я про себя; he was thinking to himself how strange the children were он отметил про себя, какими странными были дети; think for oneself you must think for yourself ты должен решать сам; think oneself into some state think oneself silly довести себя раздумьями до отупения; he thought himself into a fever он так много думал, что заболел13. XXI1think smth. of (about) smb., smth. think unjust things of her думать о ней несправедливо; he thought the world of her он о ней был очень высокого мнения; I think very little of his work (of his abilities, about the new novel, of the teacher, etc.) я очень невысокого мнения о его работе и т.д.; I don't think much of him as a teacher я не высоко ставлю /ценю/ его как преподавателя || think it beneath one (smb.) to do smth. считать ниже своего (чьего-л.) достоинства что-л. сделать14. XXV1) think what... (why..., how..., etc.) think what she would do next (why he came, how to help, etc.) думать о том, что ей делать дальше и т.д.2) think how... (what...., where..., etc.) you can't think how pleased I was (how surprised he was, how glad I am, what he means, what a sharp tongue she has, why she left, where he is, etc.) вы не можете себе представить, как я был доволен и т.д.; think that... I never thought that he himself would come я никогда не думал /не ожидал/, что он сам придет; [only] to think that he is twenty (that I should be let off so early, etc.) подумать только, что ему всего двадцать и т.д.3) think [that] think [that] you are clever (that he is ready, that the earth is flat, you can do it, you are acting foolishly, etc.) думать /полагать, считать/, что вы умны и т.д.; what do you think I ought to do? как вы думаете, что мне следует делать?; I think I'll go now я, пожалуй, пойду; ну, я пошел; it is going to rain, I think мне кажется, будет дождь; it will be better, don't you think, to start early? не лучше ли выехать пораньше, как вы полагаете?; think before you do smth. think carefully before you answer (before you begin, before you accept, etc.) хорошенько подумай, прежде чем отвечать и т.д.15. XXVII1think of what... think of what I've said (of what I told you, of what this means, etc.) подумай о том /над тем/, что я сказал и т.д.; think of what might have happened думать о том, что могло случиться -
12 chance
-
13 can, could, be able to: ability
Употребление модальных глаголов can, could и модальной конструкции be able to для выражения способности или возможности1) Если нужно сообщить об умении, способности кого-либо делать что-то, можно использовать can для обозначения настоящего времени и could — для обозначения прошедшего времени. can и could можно заменить конструкцией be able to, однако, can и could употребляются чаще.He can ( is able to) speak ten languages — Он умеет (может) говорить на десяти языках.
He could ( was able to) swim when he was small — Он мог (умел) плавать, когда был маленьким.
2)а) Если речь идет о том, что кто-то сумел осуществить что-то в некоторой определенной ситуации в прошлом, используется конструкция be able to, could в этом случае не употребляется. Could чаще употребляется в том случае, когда речь идет о чьих-либо способностях и умениях.They didn't want to sell the house but we were able to persuade them — Они не хотели продавать дом, но мы сумели убедить их сделать это.
б) Сочетание can и could с глаголами чувственного восприятия feel - чувствовать, hear - слышать, see - видеть, smell - чувствовать запах, taste - пробовать на вкус, а также с глаголами believe - верить, decide - решать, remember - помнить, understand - понимать может иметь два значения: 1) возможность действия, а также 2) само это действие, реально происходившее в некоторый момент времени.I could see the mountains through the window — Я видел горы через окно (Через окно мне были видны горы).
I can remember vividly my mother telling me horror stories about her school days. — Я живо помню, как мама рассказывала мне страшные истории о ее школьных годах.
3) Конструкция be able to не используется в следующих случаях:а) при описании события, происходящего в момент речиLook, I can swim! — Смотри, я плыву (у меня получается плавать)!
This chemical can be used as invisible ink — Это химическое вещество может быть использовано как невидимые чернила.
4) Конструкция be able to используется: перед инфинитивом с частицей to, перед Ing-form, перед глагольными формами, выражающими время группы Perfect, а также после модальных глаголов (Modal verbs). Can и could в этих случаях не используются.In either case, the firm's competitors would have been able to sell lower priced furniture — В любом случае конкуренты фирмы имели бы возможность продавать более дешевую мебель.
There is only one Success — to be able to spend your life in your own way — Настоящий успех заключается только в том, чтобы иметь возможность жить так, как ты хочешь.
You have to be able to tell the difference between value and junk — Нужно уметь отличать ценности от всякой ерунды.
You should be able to judge the seller — Нужно уметь оценить продавца.
choose we feel less under pressure — Имея возможность выбора, мы чувствуем на себе меньше давления.5)а) Чтобы сообщить о чем-то, что можно будет сделать в будущем, используется сочетание will be able to. Употребление глагола can в этом случае невозможно.No doubt in the morning he will be able to explain everything — Утром он, без сомнения, все сможет объяснить.
•— Употребление can, could в предположениях о том, что что-то может произойти в настоящем или будущем см. may, might, can, could: possibility in the future and present
— Употребление could при сообщении о возможности чего-либо в прошлом см. may, might, can, could: possibility in the past
— Употребление can и could с целью попросить разрешения, употребление can с целью дать разрешение см. Permission
— Употребление can и could с целью предложить услуги или вещь см. Offers and suggestions
Модальные глаголы в условных предложениях см. Modals in condition
English-Russian grammar dictionary > can, could, be able to: ability
-
14 bar
̈ɪbɑ: I
1. сущ.
1) а) мн. прутья решетки The monkey rattled the bars of his cage ≈ Обезьяна гремела прутьями своей клетки behind bars ≈ за решеткой б) спорт планка to clear the bar ≈ перейти через планку, взять высоту в) мн. спорт брусья parallel bars ≈ брусья horizontal bar ≈ перекладина
2) брусок, блок, кусок bar of chocolate ≈ плитка шоколада bar of gold ≈ слиток золота bar of soap ≈ кусок мыла
3) отмель
4) бар (заведение или место для хранения напитков) We had a beer at a neighborhood bar ≈ Мы выпили пива в соседнем баре.
5) полоса a bar of light ≈ полоса света Syn: strip
6) препятствие Nearsightedness is a bar to becoming a pilot ≈ Близорукость не позволяет стать пилотом. to let down the bars ≈ устранить препятствия toll bar ≈ шлагбаум Syn: obstacle, barrier
7) муз. тактовая черта;
перен. такт The song is 24 bars long ≈ Песня длиною в 24 такта.
8) юридическая деятельность After finishing law school she was admitted to the bar ≈ После окончания юридического факультета она была допущена к практике.
9) суд His misbehavior brought him before the bar of public opinion ≈ Его поведение поставило его перед судом общественного мнения. Syn: court, tribunal
2. гл.
1) а) запирать на засов, запираться б) размещать решетки, загораживать решетками
2) испещрять полосами Syn: stripe
2) а) преграждать;
мешать, препятствовать They barred our way. ≈ Они преградили нам путь. bar progress Syn: rule out б) исключать;
не допускать, запрещать to bar the talks( the discussion of a point, etc.) ≈ запрещать разговоры (обсуждение вопроса и т. п.) to bar from coming to the theatre ≈ запрещать пойти в театр Syn: exclude, prevent, forbid
3) разг. иметь( что-л.) против( кого-л., чего-л.), не любить ∙ bar from bar in bar out bar up
3. предл. исключая, кроме, не считая, за исключением bar none Syn: except
2. II сущ.
1) прилавок, стойка, конторка Syn: counter
2) а) бар, буфет, закусочная;
небольшой ресторан to manage, operate a bar ≈ управлять баром, вести дела небольшого ресторана to run a bar ≈ открыть закусочную, открыть небольшой ресторан to stop at a bar (on the way home) ≈ зайти по дороге в буфет to drink at the bar ≈ попить в баре to drop into a bar ≈ заскочить в бар cash амер. bar ≈ бар/ресторан, где приимается плата только наличными cocktail bar ≈ коктейль-бар coffee брит. bar ≈ кафетерий Syn: cabaret, discotheque, pub, saloon, cocktail lounge, nightclub б) небольшой магазин, специализирующийся на одном вид товаров a millinery bar ≈ магазин дамских шляп III сущ.;
юр.
1) барьер, отделяющий судей от подсудимых
2) а) суд, трибунал Syn: court
1., tribunal б) осуждение, порицание the bar of public opinion ≈ общественное порицание
3) а) мн. судьи б) (the bar, the Bar) адвокатура, адвокатская практика to pitch smb. over the bar разг. ≈ лишать кого-л. звания адвоката или права адвокатской практики IV сущ.;
физ. бар (единица атмосферного или акустического давления)кусок, брусок - chocolate * плитка шоколада - wooden * брусок дерева - * of metal полоса металла - * of soap кусок мыла брикет болванка, чушка - * of copper медная болванка - * of gold слиток золота (техническое) пруток, штанга, стержень, арматурное железо (электротехника) пластинка коллектора, шина( специальное) линейка, планка, рейка - measuring * (топография) мерная рейка( разговорное) руль велосипеда перекладина - the * in a barrel поперечина на дне бочки (горное) горизонтальный переклад;
верхняк засов, щеколда шлагбаум - toll * шлагбаум заставы полоса цвета, света - a * of green fringed her skirt на ней была юбка с зеленой каймой (геральдика) полоса на щите решетка (тюремная) - behind the *s за решеткой, в тюрьме (американизм) (военное) противомоскитная сетка нанос песка, отмель, бар, гряда;
перекат - sand * песчаный нанос - ice * ледяные торосы;
труднопроходимая кромка льда - the ship stuck fast on the * пароход основательно сел на мель (горное) россыпь в реке (горное) режущий бар врубовой машины( горное) колонка бурильного молотка (горное) буровая штанга (геология) жила, пересекающая горный шток( музыкальное) такт (музыкальное) тактовая частота - double * конец музыкальной фразы (спортивное) перекладина брусья - uneven *s разновысокие брусья( спортивное) планка для прыжков в высоту - he cleared the * at two metres он взял двухметровую высоту (спортивное) жердь( спортивное) гантели( спортивное) штанга (военное) полоска (знак различия) - to get one's * (разговорное) получить офицерское звание орденская планка, колодка с орденскими лентами пряжка на орденской ленте (к английским орденам) препятствие, преграда, помеха, барьер, ограничение - language * языковой барьер - * to happiness помеха счастью - * to economic development препятствие на пути экономического развития - to let down the *s отменить ограничения - poor health may be a * to success in one's studies плохое здоровье может помешать успеху в занятиях > colour * "цветной барьер", расовая дискриминация > to cross the * перейти в лучший мир, умереть запирать( на засов) - to lock and * the door запереть дверь на замок и засов - to * the door against smb. запереться от кого-л. набивать решетки (на окна) закрывать, загораживать, перегораживать, преграждать - the exits were *red все выходы были закрыты - a fallen tree is *ring the way упавшее дерево преградило дорогу - soldiers *red the way солдаты преградили путь - the bears were *red in their den медвежью берлогу обложили со всех сторон тормозить, препятствовать, мешать, останавливать - to * progress мешать прогрессу - what is *ring our advance? что мешает нашему продвижению? - she *red his insinuations with a witty remark остроумным замечанием она парировала его выпады - what *s you from coming to the theatre with us? почему вы не можете пойти с нами в театр? - they *red the possibility of his ever returning они исключили всякую возможность его возвращения запрещать - to * smoking запретить курение - to * from fishing запретить рыбную ловлю - dogs are *red from the store вход в магазин с собаками воспрещен - to * all claims completely and finally( дипломатическое) исключить все претензии полностью и окончательно( from) удерживать( от чего-л.) - to * smb. from undesirable actions удерживать кого-л. от нежелательных поступков исключать, отстранять - he was *red from the contest его не допустили к соревнованию (разговорное) не любить, не выносить - what I * is a man who talks about what he doesn't know не выношу людей, которые говорят о том, что не знают испещрять полосами, исполосывать - crimson *red с алыми полосами - *red feathers полосатое оперение (юридическое) аннулировать, отменить ( специальное) не засчитывать, признавать недействительным - to * the dice смешать игральные кости (в знак недействительной игры) - his move with pawn has been *red его ход пешкой не был засчитан (устаревшее) исключая, не считая - * none без всяких исключений;
- he is the best student, * none он бесспорно лучший студент - I can come any day * Monday я смогу прийти в любой день, кроме понедельника барьер, отделяющий судей - he was brought to the * by two constables двое полицейских подвели его к барьеру судебное присутствие;
суд в полном составе - at the * на суде - prisoner at the * подсудимый - trial at * открытый процесс - on the wrong side of the * быть подсудимым в открытом суде - to plead at the * выступать в суде суд, мнение, суждение - the * of public opnion суд общественного мнения - the * of conscience голос совести (парламентское) барьер, отделяющий места членов палаты общин и т. п. адвокатура, коллегия адвокатов, сословие адвокатов, барристеры (в Великобритании) - to be at the Bar быть барристером (адвокатом) - to go to the Bar быть принятым в адвокатское сословие - to be called within the Bar быть назначенным королевским адвокатом - to read for the Bar готовиться к адвокатуре - General Council of the Bar генеральный совет сословия барристеров (юридическое) правовое препятствие, возражение, приостановка > in * of... в качестве веского довода против > * and bench адвокатура и суд бар, закусочная, буфет - snack * закусочная - milk-* кафе-молочная стойка, прилавок прилавок, стол( в магазинах самообслуживания) сервировочный столик( физическое) бар (единица давления) управляющий шахтой или рудником (специальное) черта над символом~ преграждать;
all exits are barred все выходы закрытыbar юр. (the bar, the B.) адвокатура;
to be called( или to go) to the Bar получить право адвокатской практики;
to be at the Bar быть адвокатом ~ адвокатура, коллегия адвокатов ~ адвокатура ~ физ. бар (единица атмосферного или акустического давления) ~ бар, буфет, закусочная;
небольшой ресторан ~ бар, нанос песка (в устье реки) ;
мелководье, отмель ~ юр. барьер, отделяющий судей от подсудимых;
prisoner at the bar обвиняемый на скамье подсудимых ~ барьер, отделяющий место заседаний законодательного органа ~ барьер, за которым находится суд ~ болванка (металла), чушка (свинца), штык( меди) ~ возражение ответчика, являющееся достаточной защитой против иска ~ вчт. горизонтальное меню ~ запирать на засов ~ запрещать ~ засов;
вага;
behind bolt and bar под надежным запором;
за решеткой ~ застава ~ разг. иметь (что-л. против кого-л., чего-л.), не любить;
bar in запереть;
не выпускать;
bar out не впускать ~ исключать;
отстранять;
запрещать ~ исключая, не считая;
bar none без исключения ~ коллегия адвокатов ~ лом (сокр. от crowbar) ~ спорт. планка;
to clear the bar перейти через планку, взять высоту;
horizontal bar перекладина;
paralletl bars (параллельные) брусья ~ покрывать давностью, погашать ~ полоса (света, краски) ~ полоса (металла) ;
брусок;
bar of gold слиток золота;
bar of chocolate плитка шоколада;
bar of soap кусок мыла ~ вчт. полоса ~ преграда, препятствие;
to let down the bars устранить препятствия, отменить ограничения ~ преграда ~ преграждать;
all exits are barred все выходы закрыты ~ преграждать ~ прекращающий или аннулирующий фактор ~ препятствие ~ препятствовать ~ пресекать, прекращать, преграждать, исключать, запрещать ~ прилавок, стойка ~ пряжка на орденской ленте ~ pl решетка ~ стойка ~ юр. суд, суждение;
the bar of conscience суд совести;
the bar of public opinion суд общественного мнения ~ суд в полном составе, судебное присутствие ~ муз. тактовая черта;
такт ~ часть судебного помещения, находящаяся за барьером~ code label этикетка со штриховым кодом~ разг. иметь (что-л. против кого-л., чего-л.), не любить;
bar in запереть;
не выпускать;
bar out не впускать~ исключая, не считая;
bar none без исключения none: bar ~ без всяких исключений bar ~ все без исключения~ полоса (металла) ;
брусок;
bar of gold слиток золота;
bar of chocolate плитка шоколада;
bar of soap кусок мыла chocolate: chocolate шоколад;
a bar of chocolate плитка шоколада~ юр. суд, суждение;
the bar of conscience суд совести;
the bar of public opinion суд общественного мнения~ полоса (металла) ;
брусок;
bar of gold слиток золота;
bar of chocolate плитка шоколада;
bar of soap кусок мыла~ юр. суд, суждение;
the bar of conscience суд совести;
the bar of public opinion суд общественного мнения~ полоса (металла) ;
брусок;
bar of gold слиток золота;
bar of chocolate плитка шоколада;
bar of soap кусок мыла soap: ~ мыло;
a bar (или a cake) of soap кусок мыла~ разг. иметь (что-л. против кого-л., чего-л.), не любить;
bar in запереть;
не выпускать;
bar out не впускать~ the entail юр. запрещать учреждение заповедного имущества~s вчт. горизонтальные менюbe admitted to ~ получать право адвокатской практики в судеbar юр. (the bar, the B.) адвокатура;
to be called (или to go) to the Bar получить право адвокатской практики;
to be at the Bar быть адвокатомbar юр. (the bar, the B.) адвокатура;
to be called (или to go) to the Bar получить право адвокатской практики;
to be at the Bar быть адвокатом be called to the ~ получать право адвокатской практики в судеto be called within the ~ получить назначение на должность королевского адвоката;
to pitch (smb.) over the bar разг. лишать (кого-л.) звания адвоката или права адвокатской практики~ засов;
вага;
behind bolt and bar под надежным запором;
за решеткой bolt: ~ засов;
задвижка;
шкворень;
язык( замка) ;
воен. (цилиндрический) затвор( оружия) ;
behind bolt and bar под надежным запором;
за решеткой~ спорт. планка;
to clear the bar перейти через планку, взять высоту;
horizontal bar перекладина;
paralletl bars (параллельные) брусьяfraction ~ вчт. дробная чертаgold ~ слиток золота~ спорт. планка;
to clear the bar перейти через планку, взять высоту;
horizontal bar перекладина;
paralletl bars (параллельные) брусья horizontal: ~ горизонтальный;
horizontal fire воен. настильный огонь;
horizontal bar спорт. перекладинаinterchangeable ~ вчт. сменная печатающая штанга~ преграда, препятствие;
to let down the bars устранить препятствия, отменить ограниченияmenu ~ вчт. горизонтальное меню~ спорт. планка;
to clear the bar перейти через планку, взять высоту;
horizontal bar перекладина;
paralletl bars (параллельные) брусьяto be called within the ~ получить назначение на должность королевского адвоката;
to pitch (smb.) over the bar разг. лишать (кого-л.) звания адвоката или права адвокатской практикиplea in ~ возражение по существу искаprint ~ вчт. печатающая штанга~ юр. барьер, отделяющий судей от подсудимых;
prisoner at the bar обвиняемый на скамье подсудимыхscanning ~ вчт. выбирающий прямоугольникscroll ~ вчт. линейка прокруткиselection ~ вчт. курсор выбораsnack ~ закусочная, буфетtest ~ вчт. испытательная шинаtype ~ вчт. печатающая штанга -
15 bar
I1. [bɑ:] nI1. 1) кусок, брусокchocolate bar - плитка шоколада; шоколадный батон
bar of soap - брусок /кусок/ мыла
2) брикет3) метал. болванка, чушка4) тех. пруток, штанга, стержень; арматурное железо5) эл. пластина ( коллектора); шина6) спец. линейка; планка; рейкаmeasuring bar - топ. мерная рейка
7) = crowbar8) разг. руль велосипеда2. 1) перекладина2) горн. горизонтальный переклад; верхняк ( в крепи)3. засов, щеколда4. шлагбаумtoll bar, the bar of a gatehouse - шлагбаум заставы (где взимаются сборы за въезд, пошлины и т. п.)
5. 1) полоса (света, цвета)2) геральд. полоса ( на щите)6. 1) pl решётка ( тюремная)behind the bars - за решёткой, в тюрьме
2) амер. воен. противомоскитная сетка7. 1) нанос песка, отмель, бар; гряда; перекатsand bar - песчаный нанос /бар/
ice bar - ледяные торосы; труднопроходимая кромка льда
2) горн. россыпь в реке8. горн.1) (режущий) бар врубовой машины2) колонка бурильного молотка3) буровая штанга9. геол. жила, пересекающая рудный шток10. муз.1) такт2) тактовая черта11. спорт.1) перекладина ( гимнастическая)2) pl брусья3) планка для прыжков в высоту4) жердь ( гимнастическая)5) pl гантели6) штанга с постоянным весом12. воен.1) полоска ( знак различия)to get one's bars - разг. получить офицерское звание
2) орденская планка, колодка с орденскими ленточками3) пряжка на орденской ленте ( к английским орденам)II( часто to) препятствие, преграда; помеха; барьер, ограничениеto let down the bars - отменить ограничения (торговые и т. п.)
poor health may be a bar to success in one's studies - плохое здоровье может помешать успеху в занятиях
♢
colour bar - «цветной барьер», расовая дискриминация
to cross the bar - перейти в лучший мир, умереть
2. [bɑ:] v1. 1) запирать (на засов)to lock and bar the door - запереть дверь на замок и на засов /на задвижку/
to bar the door against smb. - запереться от кого-л.
2) набивать решётки ( на окна); забивать (железными полосами, досками)2. 1) закрывать; загораживать, перегораживать; преграждатьthe bears were barred in their den - медвежью берлогу обложили со всех сторон
2) тормозить, препятствовать, мешать; останавливатьto bar progress [national liberation, economic development] - препятствовать /мешать/ прогрессу [национальному освобождению, экономическому развитию]
what is barring our advance? - что мешает нашему продвижению?
she barred his insinuations with a witty remark - остроумным замечанием она парировала его выпады
what bars you from coming to the theatre with us? - что вам мешает /почему вы не можете/ пойти с нами в театр?
they barred the possibility of his ever returning - они исключили всякую возможность его возвращения
3) запрещатьto bar all claims completely and finally - дип. исключить все претензии полностью и окончательно
4) (from) удерживать (от чего-л.)to bar smb. from undesirable actions - удерживать кого-л. от нежелательных поступков
5) исключать, отстранять3. разг. не любить, не выноситьwhat I bar is a man who talks about what he doesn't know - не выношу людей, которые говорят о том, чего не знают
4. испещрять полосами, исполосовывать5. 1) юр. аннулировать, отменить2) спец. не засчитывать, признавать недействительным3. [bɑ:] prep уст.исключая, не считаяbar none - без всяких исключений; все или всё без исключения
he is the best student, bar none - он бесспорно лучший студент
II [bɑ:] nI can come any day bar Monday - я смогу прийти в любой день, кроме понедельника
1. 1) барьер, отделяющий судейhe was brought to the bar by two constables - двое полицейских подвели его к барьеру ( на суде)
2) судебное присутствие; суд в полном составеat the bar - на суде, на открытом заседании
3) суд, мнение, суждение2. парл. барьер, отделяющий места членов палаты общин и т. п.3. (the Bar) адвокатура, коллегия адвокатов; сословие адвокатов; барристеры ( в Великобритании)to be at the Bar - быть барристером /адвокатом/
to go /to be called/ to the Bar - быть принятым в адвокатское сословие, стать адвокатом /барристером/
to be called within the Bar - быть назначенным королевским адвокатом /барристером высшего ранга/ ( в Великобритании)
to read for the Bar - готовиться к адвокатуре; учиться на юридическом факультете
General Council of the Bar - генеральный совет сословия барристеров ( представительный орган барристеров в Великобритании)
blank bar - возражение ответчика, в котором истцу предлагается точно указать место происшествия и т. п.
plea in bar - возражение по существу иска, возражение против права предъявлять иск
♢
in bar of... - в качестве веского довода против...II [bɑ:] nbar and bench - адвокатура и суд; адвокаты и судьи
1. бар, закусочная; буфет2. 1) стойка, прилавок (особ. для подачи алкогольных напитков)2) прилавок, стол ( в магазинах самообслуживания)3. сервировочный столикIV [bɑ:] n физ. V [bɑ:] = barmaster VI [bɑ:] n спец. -
16 uprising
nвосстание; бунтto expand an / to extend an uprising — увеличивать размах восстания
to put down / to quell / to repress an uprising — подавлять восстание
to resolve an uprising — урегулировать конфликт, который вызвал восстание
- anti-government uprisingto stifle / to suppress an uprising — подавлять восстание
- armed uprising
- failed uprising
- immediate uprising
- incitement to an uprising
- large-scale uprising
- letup in the uprising
- military uprising
- national uprising
- participant in the uprising
- patriotic uprising
- possibility of a negotiated end of the uprising
- short-lived uprising
- start of an uprising - uprising collapsed
- uprising has been crowned with success
- victorious uprising -
17 prove
1. Ileave the dough covered until it has proved пусть тесто постоит накрытым, пока оно не подойдет2. IIIprove smth.1) prove the rule (the contrary, the necessity of a reform, the roundness of the earth, etc.) доказывать правило и т.д., приводить доказательства правила и т.д.; prove one's point of view (the truth of the statement, smb.'s claim, etc.) аргументировать /мотивировать/ свою точку зрения и т.д.; prove one's good will доказывать свое доброе отношение; prove this theory (this doctrine) обосновывать данную теорию (доктрину); prove theorems доказывать теоремы; prove the fact (one's identity, smb.'s innocence, one's achievements, etc.) доказывать /подтверждать/ факт и т.д.; it proves his abilities (her honesty, their achievements, the peace of her soul, a man's worth, etc.) это свидетельствует /говорит/ о его способностях и т.д.; can you prove it? вы можете доказать это?; he was unable to prove the truth of what he said он был не в состоянии обосновать /доказать/ правильность своих положений; the exception proves the rule исключение лишь подтверждает правило; prove a will юр. доказать или установить подлинность завещания, утвердить завещание2) prove a new type of aeroplane (a new gun, gunpowder, etc.) испытывать новый тип самолета и т.д.; prove ore (minerals, etc.) определять качество или состав породы и т.д.; prove gold определять пробу золота; prove smb.'s patience испытывать чье-л. терпение3. IVprove smth. in some wag prove smth. indisputably /undeniably/ (conclusively /irrefutably/, substantially, ultimately, statistically, etc.) неоспоримо и т.д. доказать что-л.; he proved it experimentally он доказал это опытным путем /экспериментально/4. VIIprove smth., smb. to be of some quality prove the statement to be true (him to be equal to this task, etc.) доказывать /подтверждать/ справедливость этого утверждения и т.д.; this letter proves him to be still alive это письмо говорит о том, что он еще жив; prove smb. to be smth. prove oneself to be a capable general проявить себя способным генералом5. XIbe proved it remains to be proved это еще надо доказать; be proved in some manner his guilt was clearly proved его вина /виновность/ была полностью доказана; be proved by smth. it has been proved by evidence это было подтверждено /доказано/ свидетельскими показаниями; be proved from smth. it was proved from another fact доказательством послужил другой факт; be proved against smb. it has been proved against him было доказано, что он виновен; против него были приведены веские доказательства; be proved being in some state he was proved innocent (guilty) было доказано, что он (не)виновен6. XIIIprove to be smb., smth. prove to be a coward (to be an impostor, to be a good wife, to be a forgery, to be a deception, etc.) оказаться трусом и т.д.; the novel proved to be a success роман имел успех; prove to be of some quality prove to be erroneous (to be correct, to be useful, to be unproductive, to be successful, to be puzzling, to be insufficient, etc.) оказываться ошибочным и т.д.; the rumour proved to be true (false) слух (не) подтвердился, слух оказался верным (ложным)7. XVprove being in some state it proved useless это оказалось бесполезным; the rumour proved false слух оказался ложным /не подтвердился/; he proved unequal to his task он не смог справиться с порученной ему работой; the wound proved fatal рана оказалась смертельной8. XVIprove of smth. prove of little use (of no use, of permanent value to smb., of service to smb., of interest to me, of immense advantage, etc.) оказаться не очень полезным и т.д.9. XVIIIprove oneself smb. he has already proved himself a bold speaker он уже доказал, что является смелым оратором; prove oneself a match for smb. оказаться достойным противником для кого-л.; prove oneself of some kind prove oneself worthy of confidence (capable of doing it, loyal to his friends, etc.) доказать, что ты достоин доверия и т.д.10. XXI1prove smth. to smb. prove one's innocence to the jury доказывать присяжным свою невиновность; prove smth. by (beyond) smth. prove smth. by arithmetic (by the strongest evidence, by adversity, etc.) доказывать /подтверждать, обосновывать/ что-л. с помощью /посредством/ арифметики и т.д.; prove smth. beyond a possibility of doubt привести бесспорные доказательства чего-л.11. XXVprove that... prove that it is true (that 3 and 5 make eight, that I didn't do it, that you read the book carefully, that he is guilty, etc.) доказывать /приводить доказательства того/, что это так /правда/ и т.д.; these figures perfectly (clearly, amply, irrefutably, etc.) prove that... эти цифры служат прекрасным и т.д. доказательством того, что... /ясно и т.д. говорят о том, что.../; prove that black is white and white is black доказывать, что черное prove белое, а белое prove черное -
18 American and British English: prepositions
Различия американского и британского вариантов английского языка в употреблении предлоговРазличия между двумя вариантами английского языка в области употребления предлогов незначительны. В частности, можно выделить следующие частные случаи1) В обоих вариантах английского языка прилагательное different - отличный управляет предлогом from. Кроме того, в британском варианте может использоваться предлог to, а в американском - союз thanThose children are absolutely no different from / to (брит.) / than (амер.) the other children in that district — Те дети совершенно ничем не отличаются от прочих детей в этом районе
2) В американском варианте английского языка значение "сделать что-л. еще раз" может выражаться глаголом do с частицей over (в обоих вариантах это же значение можно передать, используя наречие again)Let's do the concert over (амер.) / again, it was such a success! — Давайте повторим концерт, он прошел с таким успехом!
3) В британском варианте косвенное дополнение (адресат) при глаголе write — писать, если за ним не следует прямое дополнение, как правило, имеет при себе прелог to, в американском варианте этот предлог часто опускаетсяI'll write to you (брит.) / I'll write you (амер.) — Я тебе напишу
4) В американском варианте английского языка при указании улицы как места нахождения, проживания и т.д. употребляется предлог on, в британском варианте - inThe place is a large, dainty bedroom in the Connage house on Sixty-eighth Street, New York (F.S. Fitzgerald) — Место действия - большая, изысканно оформленная спальная комната в доме Коннэдж на Шестьдесят восьмой улице в Нью-Йорке.
Bob Sawyer had himself purchased the spirits at a wine vaults in High Street, and had returned home preceding the bearer thereof, to preclude the possibility of their delivery at the wrong house (Ch. Dickens) — Мистер Боб Сойер сам закупил напитки в винном погребке на Хай-стрит, и возвратился домой раньше доставившего их курьера, чтобы исключить возможность того, что они попадут по ложному адресу.
5) В американском варианте английского языка предлог through может использоваться в выражениях, указывающих на временной интервал, в значении "до... включительно". Нейтральным способом выражения данного смысла является употребление предлога to и слова inclusive.Monday through Friday (амер.) / Monday to Friday inclusive — с понедельника по пятницу включительно.
•— Различия в употреблении предлога on перед названиями дней и дат см. Prepositions "at", "in", "on": time, 4.
English-Russian grammar dictionary > American and British English: prepositions
-
19 potentiality
1. n потенциальность2. n потенциальная возможностьСинонимический ряд:1. potential (noun) possibilities; potential2. probability (noun) feasibility; likelihood; plausibility; possibility; probability; prospect; workability -
20 probability
1. n вероятность2. n правдоподобность; правдоподобиеreports devoid of all probability — сообщения, лишённые всякого правдоподобия
Синонимический ряд:1. credibility (noun) credibility; feasibility; plausibility; viability2. likelihood (noun) chance; contingency; expectation; likelihood; likeliness; odds; outlook; possibility; prospect
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Success likelihood index method — (SLIM)= Success Likelihood Index Method (SLIM) is a technique used in the field of Human reliability Assessment (HRA), for the purposes of evaluating the probability of a human error occurring throughout the completion of a specific task. From… … Wikipedia
Motive Imagery and Corporate Success — is an Organizational Studies Honors research thesis conducted at the University of Michigan during the 2008 2009 academic year. Tyrone Schiff, a student concentrating in the interdisciplinary program of Organizational Studies, developed, designed … Wikipedia
chance — n 1 Chance, accident, fortune, luck, hap, hazard denote something that happens without an apparent or determinable cause or as a result of unpredictable forces. Chance serves often as a general term for the incalculable and fortuitous element in… … New Dictionary of Synonyms
Nuclear utilization target selection — (NUTS) is a theory regarding the use of nuclear weapons often contrasted with mutually assured destruction (MAD). NUTS theory at its most basic level asserts that it is possible for a limited nuclear exchange to occur and that nuclear weapons are … Wikipedia
School of Salamanca — The School of Salamanca is the renaissance of thought in diverse intellectual areas by Spanish theologians, rooted in the intellectual and pedagogical work of Francisco de Vitoria. From the beginning of the 16th century the traditional Roman… … Wikipedia
future — 1 adjective (only before noun) 1 likely to happen, become, or exist at a time after the present: Careful accounting may help to predict future costs. | future wife/husband etc (=someone who will be your wife, husband etc) 2 technical in grammar,… … Longman dictionary of contemporary English
Claus Schenk Graf von Stauffenberg — Infobox Person name = Claus Philipp Maria Schenk Graf von Stauffenberg caption = Bust of Colonel Count von Stauffenberg (Memorial to the German Resistance, Berlin) birth name = Claus Philipp Maria Schenk Graf birth date = birth date|1907|11|15… … Wikipedia
Claus von Stauffenberg — Born Claus Philipp Maria Schenk 15 November 1907(1907 11 15) Jettingen, Kingdom of Bavaria, German Empire Died 21 July 1944 … Wikipedia
David Lewis (politician) — For other people named David Lewis, see David Lewis (disambiguation). David Lewis David Lewis in 1944 (National Archives and Library of Canada) Leader of the N … Wikipedia
Beverly Hills High School — Infobox School name = Beverly Hills High School motto = Today Well Lived type = Public high school grades = 9–12 district = Beverly Hills Unified School District established = 1927 address = 241 Moreno Drive city = Beverly Hills state = CA… … Wikipedia
hope — hope1 [ houp ] verb *** intransitive or transitive to want and expect something to happen or be true: hope (that): I just hope she s pleasant to him on his birthday. hope for: It wouldn t be sensible to hope for immediate success. The best they… … Usage of the words and phrases in modern English